『京都で良く聞く風習』
みなさんは「逆さ箒(さかさぼうき)」とか「ぶぶづけどうどすか~」って聞かれたことがありますか?
昔から良く言われる京都の「おまじない」や「風習」って感じのものですね。
また、物事をはっきり言わない京都人の象徴としてよく使われる
例え(たとえ)とか比喩(ひゆ)ですね。
「逆さ箒」っていうのは、長居して欲しくないお客に「はよ帰ってんか~」って直接言うのもなんなので・・
箒を逆さまにして玄関などに立てかけておくおまじないです。
まぁ~特に京都でなくても「長居して欲しくない人」あるいは、こちらが忙しいときに「招かざる客にダラダラ長居されてイラっとする」ことってありますよね。
ただ、関西の中でも大阪人は割とハッキリものを言う人が多いので
「あんた~!用事すんだらチャッチャと帰らんかいな~」とか
「あんた!こんなとこで油うっとらんとはよ帰って奥さん(旦那さん)孝行しんかいな!」
等とお尻をたたかれます(笑)。
その辺が京都人とはちょっと違うところですかね~。
私の主観ですが(笑)
また、「ぶぶ漬け」っていうのは「お茶漬け」みたいなもののことですね。
そして、「ぶぶ漬けでもどうどすか~?」と京都人に言われたら
「はよかえってほしいんやけどな~」という意味なので、間違っても
「そしたらありがたく頂いていきます!」等と言ってはいけませんね(笑)
でも、じゃ~実際のところはどうなんでしょう?
世間では有名なたとえ話だけど、こういう風習は実際あるの?ってことですが・・
ぶっちゃけて言いますと「逆さ箒」はときどき見かけます。
ただ、「ぶぶ漬け」云々はほとんど無いといってもいいでしょう。
今の時代、京都人でも
早く帰って欲しいお客さんには、それなりの理由をつけて帰って欲しい旨を割とハッキリ意志にして示す
ことが多いですね。
ただ、「ぶぶ漬け」に似た表現として、「もう一杯、お茶入れましょか?」
等と、婉曲に早く帰って欲しい気持ちを表すことはあります。
これはどの地方でもそうですよね!
「お茶、もう一杯どうです?」「ご飯でも食べて行きますか?」
等と言われたら
「あっ!もうこんな時間やわ。長居してしもうてすんません。これでお暇(おいとま)させてもらいます」
というのが阿吽の呼吸(あうんのこきゅう)ですよね。
そうそう、ご飯で思い出しましたけれど、京都の人にご飯をご馳走になった場合に、「少し残す」っていうのも「京都のあたりまえ」として習慣としてありましたけど、今はそれを言う方も少なくなってきたと思います。
なんで「わざわざ残すのか?」って言うと「たくさんのご馳走を頂きまして、食べきれませんでした」っていう意思を暗に示すためです。
でも、京都以外の地域では「出されたものは全部食べる」っていうのが失礼に当たらないっていうのが身についているので、間違えやすいんです。
京都の人の前では「なんや、これだけかいな」っていうような気配を出さないように気をつけたほうがいいかもしれません。
京都では全部食べたら「まだ食べ足りない」っていうことを暗に示しているっていう風にとらえられるので、特に古い気質を持たれたご年配の方とかにご馳走になった場合、迷ったら若干だけ残すほうがいいかもしれません。
さて、みなさんは「おこしやす」と「おいでやす」のニュアンスの違いってご存知ですか?
舞妓さんに「よ~こそ、おいでやす~」なーんて言われて有頂天になる気持ちもわかりますが、「おいでやす」は「いらっしゃいませ」ってなニュアンスで、一般的なご挨拶っていう感じですね。
それが「おこしやす~」になると、「わざわざ お運びくださいましてありがとうございます!」
さらに言えば「お待ち申し上げておりました」っていうニュアンスになります。
どちらが、重きを置いたお客さんかはみなさんにもおわかりかと思いますが、当然「おこしやす」になります。
「おいでやす」には「あー来てくれはったんやね」ってな感じですけど、
「おこしやす」は相手の気持ちの中に自分の気持ちも込めて「わざわざ足を運んでくれはったんやな~」っていう感情移入がある感じですね。
こういう微妙なニュアンスの中にあからさまに言われずとも京都人の本音が伝わってきますので、それらを的確に感覚的に判断できるようになると京都人との意思疎通もだいぶ楽になると思いますね。
京都へ観光で訪れる際、軽~く知っておきたい京都と京都人④につづく
コメント